De Lagerweijtjes

De Lagerweijtjes

donderdag 13 juni 2013

Engelse lessen met bijtjes en bloemetjes

Het niveau Engels van de kinderen is nu zodanig, dat ik les van hen krijg. Zo leerde ik afgelopen week van hen in de tuin wat een dandylion is. Dat is dus een paardebloem (dus niet vertalen als “horse-flower”). Een potato bug (“aardappel-kever”) is  een pissebed (dus niet “pissing-bed”). En een duizendpoot is een centepede (“honderdvoet”); met andere woorden wij Nederlanders overdrijven enigszins met onze “duizend poot”.

Maar over de bijtjes en de bloemetjes moet ik ook nog veel aan mijn kinderen leren. Zo had Kevin in een test over mieren geantwoord dat mannetjesmieren “helemaal niets” doen. Dit werd terecht fout gerekend; de mannetjesmier heeft de belangrijke, zware overlevingstaak om met de koningin te paren.

Geen opmerkingen:

Een reactie posten